Четверг, 24.08.2017, 04:12
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Гость | RSS

Иностранные языки в Донецке

ЯЗЫКОВЫЕ КУРСЫ 


ДЛЯ ДЕТЕЙ





ЯЗЫКОВЫЕ 
КЛУБЫ: 







(099) 350-02-21 
(062) 207-40-52 

83001, г. Донецк, 
проспект Гурова, д. 7 



СТАТИСТИКА

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Кто такой профессиональный переводчик?

Кто такой профессиональный переводчик?

Чем он отличается от человека, знающего один или несколько иностранных языков? Сегодня многие владеют иностранными языками, но нужно помнить, что уровень владения очень разный. Если вам нужно с помощью языка ориентироваться за рубежом или делать покупки – это одно. Если же требуется перевести документы или провести переговоры с зарубежным партнером, то случайно или по незнанию перепутанные термины могут поставить дело под угрозу срыва. Какие же определения дает квалификационный справочник должностей? 

ПЕРЕВОДЧИК 
Должностные обязанности Переводит научную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, нормативно-техническую и товаросопроводительную документацию, материалы переписки с зарубежными организациями, а также материалы конференций, совещаний, семинаров и др. 

Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений. Осуществляет редактирование переводов. 

Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической, документации. Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам. Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, пауки и техники, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов. 

Должен знать 

иностранный язык; методику научно-технического перевода: действующую систему координации переводов; специализацию деятельности предприятия, учреждения, организации; терминологию по тематике переводов па русском и иностранных языках; словари, терминологические стандарты, сборники и справочники; основы научного и литературного редактирования; грамматику и стилистику русского и иностранного языка; основы экономики, организации труда и управления; законодательство о труде; правила внутреннего распорядка; правила и нормы охраны труда. 

ПЕРЕВОДЧИК СИНХРОННЫЙ 
Должностные обязанности 
Переводит научно-технические, общественно-политические, экономические и другие тексты в процессе осуществления сотрудничества с зарубежными фирмами, непосредственного контакта представителей зарубежных фирм со специалистами предприятий, учреждений, организаций, а также выступления на конференциях, симпозиумах, конгрессах и других международных встречах. 

Выполняет устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию переводимых текстов, соблюдение установленных научных, технических и других терминов и определений. Переводит техническую документацию, требующую письменного перевода. Осуществляет необходимое редактирование переводимых текстов. 

Ведет работу по уточнению и унификации терминов, понятий и определений, встречающихся в текстах по соответствующим отраслям экономики, знаний, науки и техники. Подготавливает тематические обзоры, аннотации и рефераты по зарубежным источникам научно-технической информации. Участвует в составлении отчетов о проведенных встречах и переговорах, а также ведении необходимого учета и оформлении технической документации. Участвует в пусконаладочных работах, в обеспечении выполнения условий контрактов с иностранными фирмами, в организации обслуживания представителей этих фирм (досуг, обеспечение медицинского обслуживания, встречи с представителями печати, общественностью и т.д.). 

Выполняет работу, связанную с передачей информации по различным каналам связи и систематизацией информационных материалов о выполненных переводах и проделанной работе. 

Должен знать
Русский (родной) и иностранный языки; методы устного и письменного переводов текстов, научно-технической и другой специальной документированной информации; организацию ведения переговоров и синхронных переводов; специализацию деятельности предприятия, учреждения, организации; терминологию по тематике переводимых текстов на русском (родном) и иностранном языках; словари, терминологические стандарты, сборники, справочники по соответствующей отрасли экономики, знаний, науки и техники, основы научного и литературного редактирования; лексику, грамматику и стилистику русского (родного) и иностранного языков; действующую систему координации переводов; технические средства, используемые в практике синхронного перевода; передовой отечественный и зарубежный опыт в области научно-технического и других видов переводов; основы организации труда; законодательство о труде; правила и нормы охраны труда.

Нравится Український рейтинг TOP.TOPUA.NET

Центр иностранных языков "Свит мов"

работает обычном режиме!

 

Продолжается запись на индивидуальное

и групповое обучение!  

 

... Читать дальше »

Просмотров: 1262 | Добавил: svitmov | Дата: 20.09.2014

30 days around the English-speaking countries

Посещая данный курс, Вы сможете:
- узнать много интересной и полезной информации об англоязычных странах;
- расширить словарный запас;
Просмотров: 854 | Добавил: svitmov | Дата: 18.06.2014

1 2 3 4 »
Качественный каталог прямых ссылок. Донецк! Сайты Донецка!
Каталог сайтов - opti.info Белый каталог сайтов Каталог Весь Донбасс Каталог Донецких сайтов, предприятий, товаров и услуг Каталог сайтов «ua24.biz» Era.com.ua Объявления, каталог компаний

Каталог ссылок

Переводы, курсы английского, немецкого, французкого языков


Copyright Світ мов м. Донецьк © 2017
Flag Counter