Понедельник, 23.10.2017, 23:37
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ Гость | RSS

Иностранные языки в Донецке

ЯЗЫКОВЫЕ КУРСЫ 


ДЛЯ ДЕТЕЙ





ЯЗЫКОВЫЕ 
КЛУБЫ: 







(099) 350-02-21 
(062) 207-40-52 

83001, г. Донецк, 
проспект Гурова, д. 7 



СТАТИСТИКА

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Технический перевод в области металлургии в Донецке, Бюро переводов – «Світ мов» г. Донецк

Технический перевод в области металлургии

Технический перевод в области металлургии – это устный (последовательный и синхронный) и письменный перевод любых текстов, касающихся металлургической тематики. Переводы в области металлургии относятся к категории переводов сложных технических текстов, подобная работа требует не только многолетнего опыта переводов в металлургической сфере, но и наличия переводческой специализации в определенной тематике данной предметной области, наличия разработанных терминологических баз данных и обширных словарей.

Предметная область перевода

Металлургия – одна из приоритетных для Украины отраслей тяжелой промышленности, объединяющей в себе совокупность всех направлений и стадий процессов получения металлов и их сплавов от добычи сырья до выпуска готовой продукции. Металлургия – отрасль, включающая огромного множество направлений. Самая общая их классификация – подразделение металлургии на черную и цветную в соответствии с классификацией производимых металлов (к черным металлам относятся хром, марганец и железо, к цветным – все остальные металлы). Иногда внутри цветной металлургии выделяют тяжелую и легкую металлургию – в соответствии с классификацией металлов по физическим свойствам и назначению. По основному технологическому процессу металлургия делится на пирометаллургию (производство металлов путем плавки) и гидрометаллургию (производство металлов при использовании химических растворов). Кроме того, по различным параметрам выделяется множество других областей металлургии (например, горная, порошковая, плазменная и т.д.) В каждой отрасли металлургии применяются разные методы и принципы производства. Соответственно, перевод в области разных видов строительства и при разных типах строительных работ значительно отличается в отношении терминологии и ключевых конструкций.

Традиционно металлургия считается одной из важнейших отраслей промышленного комплекса Ураины. В последние годы она развивается быстрыми темпами, что обеспечивает высокий спрос на переводы по металлургической тематике. Перевод в сфере металлургии требуется в в следующих случаях:

1.     Международная кооперация. В случае участия разных государств в одном металлургическом проекте часто требуется как устный перевод (на встречах, переговорах, устном деловом общении непосредственно на производстве), так и письменный (технический и юридический перевод всех видов документации (в том числе личных документов), инструкций, спецификаций, деловой переписки).

2.     Зарубежные инвестиции. Для привлечения зарубежных инвесторов металлургической компании потребуется осуществить письменный перевод большого количества представительских документов – бизнес-планов, технико-экономические обоснований, проектной документации, а также большого числа юридических документов, а также прибегнуть к услугам устных переводчиков при проведении переговоров и деловых встреч.

3.     Торговля. Отдельное место в переводах металлургической тематики занимают переводы в сфере торговли металлургической продукцией и оборудованием. Торговля в металлургической сфере обеспечивает постоянный спрос на письменные переводы технической документации, рекламной продукции, юридической документации, на устные переводы во время переговоров и деловых встреч.

4.     Переводы в сопутствующих областях. К переводу в области металлургии относятся переводы в любой из областей, обслуживающих металлургию, а таких областей множество. Помимо добычи сырья и всех производственных металлургических процессов они включают все сферы металлоторговли, металлопрокат, проектные услуги на рынке металлов, складские и транспортные услуги, переработку и обработку сырья, металлов, производственных отходов, обслуживание металлургического оборудования.

Среди наиболее многочисленных видов перевода по металлургической тематике – перевод технико-экономических обоснований проектов, документации по пуско-наладочным работам оборудования и производственных линий, документации по добыче и переработки полезных ископаемых, монтажу и прокладке трубопроводов и анализу месторождений.

Специфика перевода

Специфика перевода в области металлургии заключается в том, что для выполнения точного перевода необходимо знание металлургических реалий. Но переводчику недостаточно разбираться в предметной области перевода и владеть языковой парой перевода на общеупотребительном уровне. Металлургическая терминологическая система отличается стремлением к экономичности средств выражения, результатом чего является обилие сокращений, аббревиатур, эллиптических конструкций, замена словосочетаний на сложные слова, использование номенклатурных обозначений. Переводчик, работающий в металлургической сфере, должен знать «язык» металлургии, уметь передавать его стилистику, быть способным работать с текстами, содержащими большое количество цифровой информации, сложных графических схем и таблиц, правильно оформлять перевод. По мере развития международной металлургической промышленности появляются сборники терминологических неологизмов, глоссарии идиоматических словосочетаний, распространившихся в языке металлургии по мере вхождения новых стран в число металлургических гигантов. Хороший переводчик должен успевать развиваться в ногу с развитием той сферы, в тематике которой он работает.

При переводе письменных документов в области металлургии может быть осуществлен полный комплекс переводческих и дополнительных услуг, включая:

  • Верстку перевода в полном соответствии с оригиналом, например в PDF или DWG;
  • Перевод или редактуру носителем языка;
  • Печать каталога технических описаний и спецификаций;
  • Нотариальное удостоверение переводов официальных документов;
  • Заверение переводов печатью Бюро переводов – «Світ мов» г. Донецк  в случаях, когда документ не подлежит нотариальному удостоверению;
  • Проставление штампа «Апостиль» для отправки документов в страны, присоединившиеся к Гаагской конвенции, или полную легализацию документа для отправки в другие страны.

Бюро переводов – «Світ мов» г. Донецк гарантирует своим клиентам:

  • Серьезный подход к любому заказу, вне зависимости от его объема;
  • Высокое качество перевода любой документации;
  • Безоговорочное соблюдение сроков и договоренностей;
  • Внимательный и личностный подход к любому заказчику;
  • Адаптацию документа к требованиям заказчика;
  • Конфиденциальность.

Бюро переводов – «Світ мов» г. Донецк   приглашает вас к долгосрочному и плодотворному сотрудничеству, и готова стать вашим постоянным партнером, предлагающим полный комплекс переводческих и сопутствующих услуг в области перевода текстов металургической направленности, и любой другой технической документации.

Отправить запрос и задать все интересующие вас вопросы вы можете по e-mail: svitmov.dn@gmail.com  

Заказать перевод можно по телефону: 062-207-40-52, 099-350-02-52.  

 

Переводы

Курсы иностранных языков

Главная страница

Нравится Український рейтинг TOP.TOPUA.NET

Центр иностранных языков "Свит мов"

работает обычном режиме!

 

Продолжается запись на индивидуальное

и групповое обучение!  

 

... Читать дальше »

Просмотров: 1330 | Добавил: svitmov | Дата: 20.09.2014

30 days around the English-speaking countries

Посещая данный курс, Вы сможете:
- узнать много интересной и полезной информации об англоязычных странах;
- расширить словарный запас;
Просмотров: 915 | Добавил: svitmov | Дата: 18.06.2014

1 2 3 4 »
Качественный каталог прямых ссылок. Донецк! Сайты Донецка!
Каталог сайтов - opti.info Белый каталог сайтов Каталог Весь Донбасс Каталог Донецких сайтов, предприятий, товаров и услуг Каталог сайтов «ua24.biz» Era.com.ua Объявления, каталог компаний

Каталог ссылок

Переводы, курсы английского, немецкого, французкого языков


Copyright Світ мов м. Донецьк © 2017
Flag Counter